A: Hvordan oppfatter jeg-personen Per/Peer? Hvilke sider ved karakteren er det han spesielt har merket seg?
Først sier han att Per, burde hete Per Tønt istede, fordi hans syns det er et bedre navn.
Han dømmer på en måte han nordmannen som har skrivet stykket, fordi det var over 100 år gammelt, å derfor er språket så «Tjockt skumt» i hans ord. Og hans syns stykket virker rart, fordi at Per prater med og henger med en trollfamilie og han treffer en mann som heter Bøjgen.
B: Gikk det greit å lese på svensk? Hva er en "tönt"?
Får du inntrykk av at noe går tapt i oversettelsen?
Tönt blir oversatt til «dust» på godt norsk.
Får du inntrykk av at noe går tapt i oversettelsen?
Nei, jeg synest ingenting går tapt i oversettelsen, men det blir betydelig mye enklere og lese uten alle lange og dårlig formete setningene i orginalen.
C: Tönt, lystløgner, bruderøver, selvdigger, unnaviker – hvem er Peer?
Peer er ubesluttsom, vet aldri hva han vil gjøre med livet sitt. Han lever i sin egen verden, og dikter historier om store ting han har gjort, alt fra å være keiser, til å ri gjennom luften på en bukk, og å stjele bruden i et bryllup. Først etter møtet med Bøjgen blir livet til Peer noe mer seriøst, og han ble en hensynsløs handelsmann ved kysten av Marokko.
Peer er altså en person som pendler mellom virkeligheten og eventyr
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar